salut a tous
je cherche une expression en anglais
la traduction en francais est :
mentir comme un français
je croit que c est plutot une expression americaine
merci
bonjour à toi Smiley!!!je ne connaissais pas cette expression :D mentir comme un arracheur de dents mais pas comme un Français!d'ailleurs je ne vois pas pourquoi ils disent ça!!!je crois aussi que cela doit etre une expression americaine. :-\
Cette expression signifie que les "arracheurs" mentent bien souvent avant d'arracher une dent. Ils disent que cela ne va pas faire mal, mais c'est faux! Nous avons toujours mal. De meme dire de quelqu'un qu'il/elle ment comme un arracheur de dents : cela signifie que s'est un gros mensonge et que l'on ne va pas y croire tout simplement.
Mentir comme un Français...moi, je n'ai jamais entendu cette expression! Off the top of my head, I can only think of two expressions about lying: "to lie through your teeth" and "to lie like a politician"
Je crois que la deuxième est assez facile à comprendre, "mentir comme un politicien" ;) La première, c'est de dire un mensonge qui est complètement ridicule et incroyable, on a l'image de quelqu'un qui sourit tout en mentant.
Bonjour,. J'ai simplement recherché sur google et effectivement l'expression "Mentir comme un Français" existe mais c'est une expression Canadienne. L'origine est que au temps de la conquete du Canada par les Français les Indiens disaient 3mentir comme un français"