JE ne parviens pas trouver la traduction de ce mot, pouvez vous m'aider?
Caiomhe, je débute en Anglais et là! c'est la grosse colle.
C'est tout à fait normal que tu trouves pas ça dans le dictionnaire Marion, parce que c'est un mot très récent qui est en rapport avec la série House qui passe en ce moment. Le personnage principal est célèbre pour ces remarques cyniques, et les fans de la série on inventé un mot pour désigner ces petites phrases : des houseism. Le -ism ça fait un peu comme si c'était une figure de style, un aphorisme, ce genre de choses... Y'a une définition plus précise de ce que c'est sur le Urban dictionnary (attention, y'a une faute de frappe au tout début y'a écrit theroy et en fait c'est theory, of course ;)
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=house-ism (http://www.urbandictionary.com/define.php?term=house-ism)
Génial ce dico Spinto!!!
Ils ont de bonnes références ;)
Oui, leurs références sont excellentes ! Il faudrait que quelqu'un fasse un dico avec que des citations de House dedans. ;)
Sérieusement, c'est un dictionnaire très utile avec des néologismes et des trucs qui sont pas dans le dictionnaire normal.
J'approuve les deux! :D
;D