a couple questions for all of you :)

Démarré par Thomas, 27 Sep 2007 16:39

« précédent - suivant »

Thomas

Ok well I have a couple questions that I have encountered since I've been here, and since you guys were so helpful with my "plus" question, perhaps you can help me with these, too, so here goes:

-How exactly is the word "lors" used? I know how to use "lorsque"...but what about "lors" by itself?
-What about "dès" or "dès que" ?
-Is the word "beaucoup" singular or plural, grammatically? In other words, do I say "beaucoup de [quoi que ce soit] peut" or "beaucoup... peuvent" ?


???
Hello, and welcome to Apprendre l'anglais.
Bonjour, et bienvenue à Apprendre l'anglais.

Ben54

Bonjour Thomas,

- "lors" signifie "pendant", lorsque tu parles d'une action simultanément à une autre action ("during" en anglais)
- "dès" et "dès que" sont utilisés lorsque tu veux parler d'une action à partir d'un moment précis (ex : je t'appelle dès que j'aurais fini mon travail)
- "beaucoup" est pluriel, la bonne phrase est "beaucoup...peuvent"

J'espère que mes explications sont claires en français, mais elles l'auraient été beaucoup moins en anglais...

Paeleben

Salut !

Lors peut aussi signifier "durant", bien que "pendant" se dise davantage que ce dernier. Par exemple, tu peux dire : "lors de la conférence, nous avons pu...", ce qui revient à "pendant la conférence, nous avons pu..." Personnellement j'adore ce mot car il est souple à prononcer et adoucit la phrase, la rend plus fluide.

Par rapport à dès, on peut l'utiliser dans les contextes suivants qui ont tous le même sens :
- Dès lors, nous pouvons nous voir plus souvent.
- Désormais, nous pouvons  nous voir plus souvent.
- À présent, nous pouvons nous voir plus souvent.
- ...

Quant à l'adverbe "beaucoup", il signifie "un grand nombre". Les exemples ci-dessous te permettra de mieux comprendre l'idée :
- Il y a beaucoup de personnes ici ! --> (cela veut dire que les personnes sont en grand nombre)
  = There is many people here !

- Il n'y a pas beaucoup d'animaux dans ce zoo.
- There is no much animals in this zoo. (Is it a correct sentence ?)

Mais il est évident qu'il existe d'autres cas particuliers que je n'ai pas en tête pour le moment.
Par exemple, lorsque tu dis en français "Beaucoup ne savent pas qui je suis", "beaucoup sous-entend "Beaucoup de personnes".

En espérant avoir élucidé en partie tes questions, @+  ;)
Listen to the silence which swings at your ear...

Thomas

Merci à vous deux pour vos réponses! Quelque chose que j'ai bien appris pendant le temps que je suis en France, c'est qu'il a y plein de synonymes en français, et malheureusement, on ne peut pas en savoir seulement une. Par exemple, ça fait longtemps que j'emploie le mot "pendant", mais ça tout seul ne suffit pas -- il me faut pendant, durant, et évidement, lors maintenant aussi... :P

Et en fait, on dirait plutot "There's not many animals in this zoo" parce que "many" est pour les mots "comptables" (and to be technical, it would be "there are" not "there is" but lots of people, myself included sometimes, would say "there's"). Un jour je vais faire une leçon en parlant des mots comptables en non-comptables, parce que c'est quelque chose de très important (l'idée existe et en français et en anglais, mais tout le monde ne la connaît pas d'habitude, c'est ce que j'ai trouvé)
Hello, and welcome to Apprendre l'anglais.
Bonjour, et bienvenue à Apprendre l'anglais.

Paeleben

Ah oui, j'avais oublié de préciser quelque chose entre lors et lorsque :
--> lors de + nom.
--> lorsque + verbe.

@+
Listen to the silence which swings at your ear...