Anglais d'Amérique et Anglais... d'Angleterre ???

Démarré par Selma, 27 Fév 2008 15:12

« précédent - suivant »

Selma

Bonjour Thomas !
Hum ! je commence juste et je n'ai même pas encore retenu comment on dit... ha si ! : hello !
J'ai une grosse question un peu... délicate.
j'ai appris l'anglais à l'école... il y a bien longtemps (!!!!), et j'ai tout oublié depuis.... mais en écoutant les 2 première leçons il me semble que "l'accent" et même la prononciation est très différente entre l'anglais que l'on apprend à l'école, ici, en France et l'américain ? Est-ce que je me trompe ?  par exemple pour "good" il me semble avoir appris (j'écris en phonétique "personnelle" car je ne connaît pas les règles de transcription pour l'anglais) que cela donnait pour nous le son "goud" et par vous j'entend "god" ??? peut-êtreque je me trompe bien sûr, c'est si loin ces souvenirs d'école (... 50 ans !!!!)
J'ai aussi du mal, et pourtant je n'en suis qu'à la leçon 2 (ça promet !) à bien réaliser, entendre, les prononciations, comme si des lettres n'étaient pas du tout prononcées. Je pense bien sûr que c'est ce qu'il faut, mais pour les ignares comme moi, est-ce que cela ne pourrait pas être annoncé, "décortiqué" au moment de  donner la prononciation ? Peut-être que je suis trop compliquée et que je ferais bien d'attendre de progresser et de me familiariser avec la langue.
Je suis pourtant un peu habituée à parler disons au moins, une autre langue, moi aussi, j'aime beaucoup les langues mais justement j'avais toujours négligé l'anglais ! Je viens de faire un grand pas !!!!
et c'est à cause du Web justement que je m'y met car sans l'anglais je passe à côté de plein de choses qui m'intéressent beaucoup.
Bon, je reviens à mon sujet : quelle est la différence entre l'anglais des USA et l'anglais d'Angletere ????
Selma

Samfisher

Je ne suis pas aussi calé que Thomas mais je peux te donner quelques réponses  :)

Tout d'abord l'accent est effectivement différent . Pour quelqu'un qui débute en anglais , à mon avis , il est plus facile de comprendre les anglais car ils parlent plus distinctement . Après tout est une histoire de point de vue ... et d'oreille .

Ensuite je sais aussi que certains mots de vocabulaire sont plus usités en américain qu'en anglais , et même certains termes sont différents . " L'automne " se traduira plus " Fall " en américain et " Autumn " en anglais .

J'espère que ceci t'aura un peu plus éclairée  :D

Selma

oui !
Un grand merci  !
je me suis trompée en écrivant que mes souvenirs d'Anglais à l'école dataient de ... 50 ans ! javascript:void(0);
Huh
C'est 40 ans ! faut pas exagérer tout de même !!!! ça suffit bien comme cela !!!javascript:void(0);
Roulement des yeux
En fait je voulais juste savoir cette différence car on me dit : "ce n'est pas avec un américain qu'il faut apprendre l'Anglais ..."
mais moi je trouve Thomas si sympa, ses cours si bien fait et tout le site et tout ce qu'il propose : super ! alors j'apprendrai l'anglais "américain !" et voilà tout ! mais je préfère savoir qu'en effet il y a des différences.
Je veux surtout comprendre ce que je lis en anglais et spécialement sur le web.
merci à toi   javascript:void(0);
Sourire
Selma

patard

il y a aussi l'anglais d'afrique du sud , l'anglais parlé en australie ou en inde ; comme il y a le français parlé à paris et au Canada.
Je ne sais pas de quel coin tu es , mais je me souviens avoir eu il y a quelques années du mal à comprendre des ruraux parlant parfaitement français , mais avec l'accent de la campagne auvergnate.
il y a même des formes grammaticales qui ne sont employées que dans certaines régions et pas dans  d'autres.
Fernand Reynaud disait par exemple :" ça eu payé , mais ça ne paie plus" forme grammaticale parfaitement correcte et tout à fait courante il y a trente ans en auvergne et pas du tout, jamais usitée, dans la région parisienne.

Selma

Hello !
Merci de ton mot patard.
De quelle région suis-je  ????
"Hé behhhhhh ! Pardi ! du midi  ! Née à Toulouse et vivant en Aquitaine !!
Ca dit tout ! hein !
Ceci dit il paraît (mais c'est les gens du coin qui le disent !) que je n'ai pas trop l'accent !
En attendant, je m'endors tous les soirs en écoutant, lisant et ruminant le cours de Thomas !
Merci Thomas. (J'aurai su le dire en anglais (tout de même !) mais... pas l'écrire alors....
je m'abstient ! ::)
Selma

Thomas

Bonjour Selma et bienvenue sur le forum! :D

Haha, en fait, ta question...la réponse serait très très longue et difficile pour tout le monde. Il y a plein de différences entres les anglais différents du monde. Comme Samfisher a dit, il y a des différences de vocabulaire comme entre autumn et fall, et comme tu as dit, des différences d'accent aussi! Il y a même des différences de grammaire en quelques petits cas. Mais heureusement, les anglais, les américains, les canadiens...on se comprend assez bien.

Et sauf enseigner tout le monde l'alphabet phonétique international, ce serait très difficile de décrire les accents différents ici! Mais ce que je compte faire, un jour, c'est d'avoir un type de leçons qui parlent seulement des accents différents. Un jour, comme j'ai dit. Malheureusement, je ne connais pas très bien l'anglais de l'Angleterre -- je peux imiter assez bien la plûpart des accents aux USA (il y en a plein!), mais pas celui de la Grande Bretagne. Mais si quelqu'un apprend l'anglais, aujourd'hui, c'est ou l'anglais de l'Angleterre ou l'anglais des USA que l'on apprend probablement. Il y a 100 ans, c'était sans doute l'anglais de l'Angleterre, et aujourd'hui, on trouve les deux, ça dépend vraiment. Je dirais que pour le web surtout, l'anglais des USA serait mieux, parce que tout simplement il y a plus de gens aux USA qu'en Angleterre, alors il y aurait plus de sites faits par nous.

Personellement, la première fois que j'ai entendu le français natif, c'était au Canada. Et j'ai eu du mal !! :P Oh, si les accents de français interesse quelqu'un ici, tu devrait chercher les enregistrements de l'accent "Cajun" de Louisianne. C'est marrrant, je trouve.
Hello, and welcome to Apprendre l'anglais.
Bonjour, et bienvenue à Apprendre l'anglais.

John Doe

Citation de: Thomas le 02 Mar 2008 00:26
Personellement, la première fois que j'ai entendu le français natif, c'était au Canada. Et j'ai eu du mal !! :P Oh, si les accents de français interesse quelqu'un ici, tu devrait chercher les enregistrements de l'accent "Cajun" de Louisianne. C'est marrant, je trouve.

J'ai pu entendre nos amis cajun dans un doc à la TV et c'est vrai que c'est spécial. Néanmoins, ils ont tout mon respect car ça ne doit pas être facile de continuer à parler le français quand tout autour de toi ce n'est que de l'anglais. :)
I'm no hero. Never was, never will be.

Selma

Big merci Thomas ("big" = hum.... je fais ce que je peux et... c'est peu pour le moment !)
merci en tous les cas.
je me demande comment vous faites pour tenir à jour ce site (je sais ce que c'est !) et faire sans cesse des nouvelles leçons tout en faisant des études à l'université !!!
Chapeau !!!! (vous comprenez ce mot utilisé ainsi ?)
selma

Thomas

#8
En fait, moi aussi, je fais ce que je peux :P je ne sais pas si tu l'as remarqué on non, mais il y avait deux semaines entre intermediate 4 et la leçon juste avant ça...de temps en temps cela arrive, c'est pas toujours sans cesse! ;)

et oui, je comprends bien "chapeau!" :) on a une expression qui est à peu près la même en anglais, c'est "hats off!"

(et tu sais, je crois que je vais ajouter cela à la liste des expressions pour les leçons, alors merci pour ça)

@John Doe
t'as raison, ça doit être dur pour eux...c'est sans doute la même chose pour les québécois (merci patard ;) )
Hello, and welcome to Apprendre l'anglais.
Bonjour, et bienvenue à Apprendre l'anglais.

patard

Tu as sans doute tapé un peu vite mais en français on dit :c'est sans doute la même chose pour les québécois. On ajoute chose par rapport à l'anglais.
J'ai envie d'ajouter quelques réflexions à propos de la pratique du  français et des langues en général , je crois qu'on est très marqué  par notre langue maternelle.
Maintenant une langue peut sans doute disparaitre assez  vite. je me rappelle être allé il y a une cinquantaine d'année avec mes parents dans les Vosges et seuls les jeunes(moins de 20 ans) parlaient le français. les gens plus agés pour la plupart parlaient une langue germanique.
Il y a  une quarantaine d'année dans le centre de la bretagne les gens parlaient le breton entre eux , même s'ils savaient tous parler le français.
Il y a une trentaine d'année , j'habitais dans le nord de la Lozère et tous les gens de plus de cinquante ans parlaient entre eux en occitant et  pas en Français.
Il y avait d'ailleurs un phénomène particulier : chez eux les gens parlaient entre adultes en occitant , et aux enfants en français,pour ne pas les "retarder " à l'école qui était en Français.
Quand je m'arrêtais par exemple à la campagne pour faire de l'essence , en dehors des périodes de vacances , le pompiste me voyant immatriculé dans le département m'adressait la parole en occitant .Je lui répondais en français , ce qui était vu mon age dans la norme. Et il continuait en occitant.
Maintenant j'habite près de St Pourçain sur Sioule dans l'allier et la "Frontière" entre la langue d'oil et la langue d'oc  passait entre St Pourçain et Gannat. Mais ça  fait beaucoup plus longtemps que l'occitant n'est plus pratiqué dans la région.
Pour le Français au Canada , il n'y a pas  que les québécois. J'avais eu comme stagiaire, il y a une dizaine d'année un Canadien Français habitant en Ontario et qui tenait particulièrement à sa langue.Je crois que la région d'ottawa est à 50% francophone, la province du Manitoba devait être il y a une vingtaine d'années à 10% francophone et le Français était langue officielle dans cette province
Pour nous rapprocher de Thomas et de  sa langue maternelle . J'avais ressenti il y a quelques années une très forte émotion en entendant madeleine Allbright s'exprimer dans un français absolument parfait.
Et par contre un souvenir un peu moins agréable . Il y a peut être une dixaine d'années j'avai vu à la télévision française trois interview à la suite .
D'abord l'interview d'un responsable palestinien qui se faisait soigner dans un hopital parisien. Ce responsable parlait parfaitement le français . Juste après il y avait eu l'inteview de Shimon Pérès qui devait être ministre des affaires étrangères israëlien et s'exprimait lui aussi dans un français parfait.
Ensuite il y avait eu des images de Shimon Pérès rendant visite au leadeur palestinien , dans sa chambre d'hopital.
ça se passait à Paris donc , et on voyait les deux responsable politiques entamer une conversation ....en anglais alors que la  visite se  passait à Paris et qu'ils étaient tous les deux francophones.
Je pense que ça  ne les avait même pas effleuré.
Pour revenir à notre désir à tous de parler un anglais de  qualité je vais faire une proposition à Thomas et pour cela faire un sujet spécial.

nicolas

moi j'adore l'accent des anglais/americains quand ils parlent français

surtout celui de Thomas je trouve que ça donne un petit plus à la langue, ça la rend plus jolie!

Thomas

ben, moi, j'essaye toujours d'éliminer mon accent, même si ce sera impossible de faire complètement, je veux l'améliorer et le rendre plus français ;)
Hello, and welcome to Apprendre l'anglais.
Bonjour, et bienvenue à Apprendre l'anglais.

Selma

Thomas,
Non Non !!!! surtout pas !!!
C'est vrai que ce (petit) accent a un charme pas possible !!!
selma !

celia

Etant depuis peu de temps sur le site, je n'avais pas encore lu tous les sujets de discution. C'est la première fois que je lui celui-ci en entier et je suis d'accord avec tous les messages.

C'est vrai qu'il y à des différences d'accents et de prononciation d'un pays à l'autre qui parlent une même langue. Mais il y en a aussi à l'intérieur même d'un pays, même quand les gens n'utilisent pas une langue régionale. Croyez vous qu'un français de Lille parle de la même manière qu'un français de Marseille ? De loin non. Donc pas de panique pour les accents.

Quand à celui de Thomas, surtout qu'il le garde ! C'est ce qui fait, avec ses petites erreurs de francais sans complexe, tout le charme de ses podcasts. D'ailleurs, il est minime et si un jour, je n'en ai pas davantage en parlant anglais, je m'estimerai très satisfaite. Mais, hélas .....