Nouvelles:

Bienvenue sur le Forum ! Retournez à AnglaisPod.com ?

Menu principal

email address

Démarré par Thomas, 16 Oct 2008 05:37

« précédent - suivant »

Thomas

Here is a question for all of you: what is the proper way to discuss email in French? When I began the podcast, I said things like "vous pouvez m'envoyer un email" and I received several emails telling me that that was incorrect, and that I should say "...m'envoyer un mail" instead. So, I have started to say that now. But some people mentioned that "email" was only used when discussing the address itself. So, if I wanted to say, "Your email address", would I say "Votre adresse email" or "Votre adresse mail" ??? I am confused, and would like to figure this out once and for all!
Hello, and welcome to Apprendre l'anglais.
Bonjour, et bienvenue à Apprendre l'anglais.

mamour

hi Thomas!!!en fait en français nous disons tu m'envoies un mailparceque mailest l'abréviation,chez nous du mote-mail.!!!mais parcontre  on dit n'oublie pas de noter ton adresse e-mail.C' est plus courant d'entendre tu m'envoies un mailplutot que vous pouvez m'envoyer un e-mail.Ca sonne mieux.Mais ta phrase n'est pas du tout incorrecte,c'est juste une maniere de parler.Mais que le Francais, pas la langue ,l'etre humain,est compliqué et intolérant  :D
Make the most of yourself,for that is all there is of you.

John Doe

En fait, je dirais moi que ta phrase est correcte.

D'ailleurs, je l'emploie exactement comme ça. Parfois je dis même : Vous pouvez me « mailer » à cette adresse, par exemple.

Mais le fond du problème est, je crois, l'importation de mot canadien « courriel » qu'il est recommandé par nos têtes pensantes d'utiliser en lieu et place de « e-mail/mail ».

Et tu peux même croiser « mél » parfois...

Donc, continue comme ça, ça me fait toujours plaisir de ne pas entendre ce fameux « courriel » qui comme cette atroce  mot « bogue » me dresse les cheveux sur la tête.
I'm no hero. Never was, never will be.

mamour

#3

Citation de: John Doe le 16 Oct 2008 17:06

me dresse les cheveux sur la tête.

Make the most of yourself,for that is all there is of you.

Thomas

Ben, je suppose que j'employerai mail maintenant. On m'a enseigné courriel à l'école, mais je n'aime pas ce mot, aucune idée pourquoi, peut-être parce que "email" en anglais, c'est très vite et facile, mais "courriel" à l'air plus...je ne sais pas. Mais je n'aime pas :P Merci vous deux!
Hello, and welcome to Apprendre l'anglais.
Bonjour, et bienvenue à Apprendre l'anglais.

mamour

you're welcome boss!!! ;) :D
Make the most of yourself,for that is all there is of you.

knino

salut thomas
s'il vous plait je veux que vous parlé un peu de la voix passive et la voie active

mamour

Hi knino!!!Thomas did a lesson about passive voice in intermediate lesson 2 ;)
Make the most of yourself,for that is all there is of you.

knino

thank you mamour
je suis encore nouvelle ici  ;)

mamour

you're welcome!!!  :D
Make the most of yourself,for that is all there is of you.

knino

je pense qu'il a dans la langue francaise des formule quant les apellent "......familial et ...... soutenu" et cette derniere on la pratique avec nos clients et dans nos bisness ??? on peut faire la meme chose sous terme anglaise

mamour

"ma soeur est vendeuse dans un magasin chic et cher sur Angers et il lui arrive parfois de servir des clients anglais et je lui ai dit de leur repondre "you're welcome"(à votre service,je vous en prie )!!!
Make the most of yourself,for that is all there is of you.

knino

merci mamour une autre foie
mais ce que je veux cevsont les formules bisiness car je me communique parfoie avec des clients pour faire des site web profesionel ou des bisinesscard alors je doit les parler avec des termes disant "forte"

mamour

Sorry I don't know them :D
Make the most of yourself,for that is all there is of you.

knino

no problem mamour :D je vais eseillé avec eux en français ;)