Idiomatics expressions

Démarré par mannimal, 22 Mai 2007 12:13

« précédent - suivant »

mannimal

idiom |?id??m| noun
A group of words established by usage as having a meaning not deducible from those of the individual words (e.g., rain cats and dogs, see the light).
• a form of expression natural to a language, person, or group of people : he had a feeling for phrase and idiom.
• the dialect of a people or part of a country.
(Oxford American Dictionaries)

In this topic tou can read (and write !) all idiompatic expression that you know.
May be Thomas shall we explain some.

Raining cats and dogs ! : Il pleut des cordes !
Are you nuts ? : Es-tu fou ?
To be down in the mouth. : Avoir le moral à zero.
It's love at first sight ! : C'est le coup de foudre !
Rome wasn't built in a day. : Paris ne s'est pas fait en un jour.

I think that some expressions are representative of the way of thinking.

Martin

In this website : http://www.usingenglish.com/reference/idioms/
You can find all the Idiomatics Expressions you want.

There isn't french traduction and i'm not English so, i don't know how can it be traduced...

mannimal

OK, it's well. Now we can traduce them...  ::)
It's interresting to have english definition but it's not easy.

A little bird told me
If someone doesn't want to say where they got some information from, they can say that a little bird told them.
Mon petit doigt me l'a dit

Add fuel to the fire
If people add fuel to the fire, they make a bad situation worse.
Mettre de l'huile sur le feu (ou Remuer le couteau dans la plaie)

Alike as two peas
If people or things are as alike as two peas, they are identical.
Comme deux gouttes d'eau.

Martin

-All roads lead to Rome
Tous les chemins mènent à Rome ( très utilisé en France )




Thomas

#4
C'est un bon site web, avec les expressions anglaises. Je vais penser aux expressions que j'emploie souvent et puis je les mettrai ici. Mais pour le moment, en voici quelques dont j'ai pensé "off the top of my head":

It's a good website, with the English expressions. I'm gonna think of the expressions I use a lot and then put them here. But for the moment, here's some that I thought of off the top of my head:

"Off the top of my head" veut dire sans y penser beaucoup, par exemple:
Off the top of my head, I don't know the answer. --> Sans y penser beaucoup, je ne sais pas la réponse.

On peut dire aussi "to go bananas", qui est comme "to be nuts", par exemple:
My dog is going bananas this morning --> Mon chien est fou ce matin.
Hello, and welcome to Apprendre l'anglais.
Bonjour, et bienvenue à Apprendre l'anglais.

mannimal

To be on cloud nine : Être au septième ciel

Thomas

très utile: "to check out"

meaning: to look at, to learn about, to try

par exemple:
"I want to check out the new Bourne movie."

notice: "to check out" can be used, too, to imply that there is something particularly remarkable (usually a good thing) about whatever person or object you are "checking out"

par exemple:
"Hey, check out that zebra! It has yellow and red stripes!"
Hello, and welcome to Apprendre l'anglais.
Bonjour, et bienvenue à Apprendre l'anglais.

mannimal

It's the pot calling the kettle black : C'est l'hôpital qui se moque de la charité

Thomas

#8
"It's Greek to me."

Litéralement, ça veut dire "C'est du grec pour moi" mais c'est employé pour indiquer que l'on ne comprend pas, par exemple:

A: "Can you help me with this math problem?"
B: "Sorry, nope. It's all Greek to me."

Alors, personne B ne peut pas aider parce qu'elle ne comprend pas les maths.

Je crois que l'on dit que c'est du chinois en français, mais je ne sais pas. Corrigez-moi, s'il vous plaît, si j'ai tort :)
Hello, and welcome to Apprendre l'anglais.
Bonjour, et bienvenue à Apprendre l'anglais.

mannimal

You are right. It's Greek to me : C'est du chinois pour moi.

To face the music : Affronter la situation.

Flo

Blind as a bat (= une chauve-souris) aveugle comme une taupe
I had a few rounds of beer with the team : J'ai pris quelques tournées de bires avec l'équipe
a hangover: la gueule de bois

Thomas

#11
It's right up my alley --> C'est exactement ce que j'aime.

Another one:

"in a nutshell" --> très vite, sans trop de détails

"In a nutshell, I'm seeing lots of people this week, so I'm really busy." (mais on ne sait pas quelles personnes, ce que l'on va faire, quand, etc.)
Hello, and welcome to Apprendre l'anglais.
Bonjour, et bienvenue à Apprendre l'anglais.

Thomas

Here's another one I just thought of:

"to think twice" about something means "to hesitate"

For example, "I bought the new DVD without thinking twice because I really liked the movie."

It can also be used in the negative, for example...

"He bought a new car without thinking twice about it."
Hello, and welcome to Apprendre l'anglais.
Bonjour, et bienvenue à Apprendre l'anglais.

mamour

i've already( ???) ear "on the other hand" d'un autre coté!
Make the most of yourself,for that is all there is of you.

Thomas

Do you mean "I've already heard" ?
Hello, and welcome to Apprendre l'anglais.
Bonjour, et bienvenue à Apprendre l'anglais.