Bonjour tout le monde

Démarré par Marion, 02 Mai 2009 15:11

« précédent - suivant »

Marion

Bonjour tout le monde,
j'ai récemment découvert ce site via les podcast (que j'ai trouvé excellents).
J'ai commencé à apprendre l'anglais il y a 6 mois, l'infomatique (sur un Mac) il y 6 jours, j'ai 60 ans et tout me parait très difficile, mais ça m'occupe  ;)
See you soon.

Marion

P.S: Thank you Thomas for your work.
Live and let live.

Thomas

Bonjour Marion, et bienvenue sur le forum! L'anglais, l'informatique...ben, tu seras vraiment chargée avec tout ça! Mais on est ici pour t'aider avec l'anglais :) avec l'informatique, ben...pose des questions si tu en as, peut-être on pourra t'aider avec ça aussi.

In any case, again, welcome!
Hello, and welcome to Apprendre l'anglais.
Bonjour, et bienvenue à Apprendre l'anglais.

Caiomhe

Citation de: Thomas le 02 Mai 2009 19:27In any case
C'est "en tout cas"? (si c'est le cas, j'en serai bien heureuse: j'adore cette expression mais ne sais jamais comment la traduire  :P)


Bravo Marion pour cette volonté et ce goût du savoir, c'est vraiment génial!!! Comhghairdeas! comme disent les Irlandais
Bon courage  :)



Stately, plump Buck Mulligan came from the stairhead, bearing a bowl of lather on with a mirror and a razor lay crossed.

Thomas

Citation de: Caiomhe le 03 Mai 2009 11:27
Citation de: Thomas le 02 Mai 2009 19:27In any case
C'est "en tout cas"? (si c'est le cas, j'en serai bien heureuse: j'adore cette expression mais ne sais jamais comment la traduire  :P)

Yep :) "en tout cas" usually translates as "in any case," and sometimes as "anyways."
Hello, and welcome to Apprendre l'anglais.
Bonjour, et bienvenue à Apprendre l'anglais.

Caiomhe

Stately, plump Buck Mulligan came from the stairhead, bearing a bowl of lather on with a mirror and a razor lay crossed.

Marion

cette fois je pense que le message arrivera sur le forum, c'était le but de la manip au départ. Heureusement que je n'ai pas à expliquer cela en anglais.
good night and excuse me again Caiomhe

marion
Live and let live.

Caiomhe

Never mind (again lol)  ;)
Stately, plump Buck Mulligan came from the stairhead, bearing a bowl of lather on with a mirror and a razor lay crossed.

Marion

JURASSIC PARK
"and the dinosaurs escape. They are hungry, and the people on the island, look good to eat..."
je ne comprends pas ce qui peut me permettre, dans la phrase"look good to eat"d'affirmer que les gens sont la nourriture
je comprends: regarde bon, manger, repas, nourriture mais pas dans quel sens ça va
merci d'avance pour la reponse ???
Live and let live.

Joanne Rebel

Hello Marion !

The word "look" means "semble" in this sentence.

To look + adj   =   sembler, paraître
To look at + nom  =   regarder


J'espère ne pas me tromper... et vous aider dans la compréhension de cette phrase.